TICKETS
Accesso
ai concerti

Luogo

Corte di Palazzo Morpurgo - UDINE
Via Savorgnana, 10, 33100 Udine UD
Categoria

Data

14 Lug 2023

Ora

18:00

Ingresso

ingresso libero/free admittance

Etichette

In primo piano

Udin&Jazz talk: “Jazz Upgrade”, Jazz à Vienne e Udin&Jazz – meeting/dibattito

Udin&Jazz talk
Jazz a Vienne e Udin&Jazz – Il campus di alta formazione musicale internazionale, come esempio della necessaria collaborazione e scambio per lo sviluppo della creatività giovanile e di un linguaggio musicale globale.
Jazz à Vienne and Udin&Jazz – The international advanced music training campus as an example of the necessary collaboration and exchange for the development of youth creativity and a global musical language.

Con/With: Federico Pirone – Assessore alla Cultura del Comune di Udine/ Councillor for Culture of the Municipality of Udine / Giovanni Maier, musicista e docente/musician and lecturer at the Conservatorio G. Tartini Trieste / Glauco Venier, musicista e docente/ musician and lecturer at the Conservatorio J. Tomadini Udine / Roberto Ottaviano, musicista e docente/ musician and lecturer at the Conservatorio N. Piccinni di Bari / Tomi Novak, presidente/president Kulturno umetniško društvo “Zvočni izviri” Nova Gorica
Giancarlo Velliscig, direttore artistico/artistic director Udin&Jazz
In collegamento con/in Video-connection Benjamin Tanguy direttore artistico del Festival internazionale Jazz à Vienne (festival e città gemellati con Udine) artistic director of the International Jazz Festival in Vienne (a festival and town twinned with Udine) e gli studenti italiani partecipanti al campus/and the Italian students participating in the campus.
In collaborazione con i Conservatori di Trieste e di Udine
In collaboration with the Trieste and Udine Conservatories

Connettere, includere, muovere, scambiare esperienze. Favorire la creatività. Considerare la formazione artistica uno strumento di coesione sociale, per il benessere, lo sviluppo, l’innovazione. Questi gli obiettivi per i giovani che indirizzano le politiche europee. Grazie al gemellaggio fra Udin&Jazz e Jazz a Vienne, uno dei maggiori festival europei, scambio e mobilità sono diventati realtà per decine di studenti. Ma si può fare di più. Un dialogo aperto sulle prospettive e le necessità per realizzare un campus internazionale nel festival udinese.

Connect, include, move, exchange experiences. To foster creativity. To consider artistic training as an instrument of social cohesion, for well-being, development, innovation. These are the objectives for young people that guide European policies. Thanks to the twinning between Udin&Jazz and Jazz à Vienne, one of Europe’s largest festivals, exchange and mobility have become a reality for dozens of students. But more can be done. An open dialogue on the prospects and the need to realize an international campus at the Udine festival.

(ph Jazz à Vienne Eliot Hubert)

ingresso libero

Evento accessibile a tutti/full access to everyone